Vosotros what does it mean




















The counterpart to vosotros in Latin America is ustedes. Ustedes is used in Latin America in both formal and informal situations. Both vosotros and ustedes convey the same sense when speaking Spanish—the preference of one over the other relies on geography. Vosotros has different conjugations based on the ending of a verb and the tense. You talk on the phone a lot. Before the holidays, you guys were talking about going to the gym every day. In class tomorrow you will talk about the film.

I like that you talk about school. The teacher wanted you to talk to her. Do you open the restaurant friday? Did you open the restaurant yesterday? I dreamt you were opening my window. Do you think that with the remodeling you will open up to more markets? If Barcelona wins tomorrow, would you open the restaurant for longer hours? I would like you to open every day. Did you run Sunday? I thought you guys ran a marathon every year. Would you run tomorrow if I wake you up early?

I wish you guys would run more slowly. The Spanish language has other types of phrasal verbs that are made up of the main verb and an auxiliary verb. These are easier to conjugate because the main verb follows the common conjugation and only the auxiliary is conjugated with the vosotros form.

This tense is used to talk about actions that are occurring at the moment we speak. In Spanish, the verbs that are conjugated in the present continuous with vosotros use the auxiliary verb estar to be. The main verb is conjugated with -ando or -iendo. Are you eating pizza without me?

You are talking about a fascinating topic. If you mean the American 'y'all', it's 'vosotros'. Vosotros is an informal, plural you. It would be like "you guys" in English. So, for example, if I wanted to say "I am writing a letter to you guys", it would be "Yo os escribo una carta. When you have a reflexive verb conjugated for vosotros, it will start with "vosotros os".

For example: "You guys get yourselves dressed" would be "Vosotros os visteis". Literally, You guys you guys dress. They do use vosotros and ustedes. It is ustedes or in Spain vosotros but mostly ustedes. No, although the majority of Mexico uses the form of "Ustedes". The form of "Vosotros" is still heard in Christian sermons in Mexico, or in small regions where the Spaniards conquered in.

And of course, the form "Vosotros" is also used by the Spaniards living in Mexico. Now, it's not common to hear "Vosotros" but it doesn't mean it's non-existence there. That's not correct Spanish.

It is the plural of "you". There is another less used form, the familiar plural, or "vosotros". Vosotros is the second person plural form, "you" for a group of people you know well--kind of like "y'all". You formal. Vosotros is mainly used in Spain. Not a lot of latin American countries use or know vos.

It means "how are you? If you are speaking TO a bunch of friends, you would address them with vosotros if you are in Spain or ustedes if you are in Latin America. Both vosotros and ustedes mean you. If the group of friends that you are talking about is all female, you would use: ellas. It means "you are" when speaking to a group; more specifically, it would mean "all of you are.

Other Spanish-speaking countries usually use 'ustedes' to talk to a group whether it is informal or formal; in Spain, you would still use 'ustedes' to address two or more people with whom you are not familiar. Sois is the present indicative conjugation of ser "to be" for vosotros.

They have their useful application. I'm sure all of the millions of Spaniards that use the vosotros form wouldn't appreciate being dismissed offhand.

What will you do when you have to use resource material printed in Spain? My Spanish teacher doesn't teach the vosotros form either. She says that if we ever go to Spain, we will be using the ustedes form out of respect. She says we won't know the people in Spain well enough to use the vosotros form when we talk to them. The first two weeks that I was in Mexico were mostly devoted to learning to "tutear".

Qfreed, I hope you didn't think I was implying that we were to ignore Vosotros. I have one up on some of my native spanish speakers because they rarely use the Vosotros tense. I like throwing it in to change things up. This may be true, but I am learning the vosotros form anyway. My teacher has said that it means 'you all', although I am in spanish one. I do not see why your teacher would ever omit something like this. My high-school Spanish teacher did the same thing.

I guess she figured she could teach us more Spanish in a year by omitting that verb form, and it would be useful in the majority of the Spanish-speaking world.



0コメント

  • 1000 / 1000